Перевод: с русского на русский

с русского на русский

шӹрӓнен кашташ

  • 1 шӹрӓнен кашташ

    Г.
    слоняться, бродить, шататься (без дела); безрезультатно ходить куда-л.

    Такеш веле шӹранен каштат гӹнь, яжо агыл. В. Сузы. Если слоняешься без дела, нехорошо.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шыранаш

    Марийско-русский словарь > шӹрӓнен кашташ

  • 2 ӓляклӓнен кашташ

    клеветать, сплетничать (постоянно)

    Цилӓ пӓшӓнӓ яжон кеӓ гӹнь, тышманлан ӓляклӓнен кашташыжы вӓр уке. Если все наши дела пойдут хорошо, то врагам не будет повода клеветать на нас.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӓляклӓнӓш

    Марийско-русский словарь > ӓляклӓнен кашташ

  • 3 хайзилӓнен кашташ

    бахвалиться, задаваться, выставлять себя напоказ

    Арми паштек Павел хайзилӓнен каштде, ӹшкӹмӹм пукшаш келӹн, седӹндон стажёр семӹнь лесовоз машинӓшкӹ шӹнзӹн. «Жерӓ» После армии Павел не задавался, надо было чем-то питаться, поэтому он в качестве стажёра сел на лесовоз.

    Составной глагол. Основное слово:

    хайзилӓнӓш

    Марийско-русский словарь > хайзилӓнен кашташ

  • 4 ялдилӓнен кашташ

    болтаться, шататься, слоняться (долго)

    Кышты кӹзӹт якте ялдилӓнен каштынат? Где ты до сих пор болтался?

    Составной глагол. Основное слово:

    ялдилӓнӓш

    Марийско-русский словарь > ялдилӓнен кашташ

  • 5 ялдилӓнӓш

    ялдилӓнӓш
    -ем
    Г.
    разг. болтаться, шататься, слоняться; ходить без дела

    Кечӹгытат сола мычкы ялдилӓнен кердеш. Может целый день болтаться по деревне.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ялдилӓнӓш

  • 6 ӓляклӓнӓш

    ӓляклӓнӓш
    -ем
    Г.
    многокр. клеветать, сплетничать

    Вот хоть Ватю ӓляклӓнӓ мӹнь вӹкем чӹмде. Вот и Ватю всё клевещет на меня.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӓляклӓнӓш

  • 7 хайзилӓнӓш

    хайзилӓнӓш
    -ем
    Г.
    хвастаться, похвастаться; бахвалиться, задаваться

    Ти млоец утыжым хайзилӓнӓ. Этот парень слишком задаётся.

    Сравни с:

    моктанаш, хайзаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > хайзилӓнӓш

  • 8 шыранаш

    шыранаш
    Г.: шӹрӓнӓш
    -ем
    1. таять, растаять; растапливаться, растопиться; плавиться, расплавиться; вытапливаться, вытопиться; получиться, извлечься путём нагревания

    Киш шырана, вӱд ӱмбак тулан киш шырча чӱчалтеш. Н. Лекайн. Сера растапливается, на поверхность воды падают капли раскалённой серы.

    Лукышто кӱртньӧ коҥга шога. Тудо йырым-йыр пеш чот чеверген, теве-теве шыранен велеш, шонет. Е. Янгильдин. В углу стоит железная печь. Она сильно покраснела, думаешь, вот-вот расплавится.

    2. греться, загорать (на солнце)

    Тыге, шокшо кече дене шыранен, Какшан сер воктен кайыше йолгорно дене толына. В. Орлов. Так, греясь на жарком солнце, мы идём по тропинке, протянувшейся по берегу Кокшаги.

    Лиза (тувырым) кудаш кышкышат, чара могыр дене кечеш шыранаш возо. А. Асаев. Лиза сняла платье и голая легла загорать на солнышке.

    3. перен. нежиться, блаженствовать, наслаждаться

    – Ачажын чап шулдыр йымалныже (Денис) шыранен илаш тунемын, – шеҥгечын Каравайцевын йӱкшӧ шоктыш. Ю. Артамонов. – Денис привык нежиться под лучом (букв. крылышком) отцовской славы, – сзади послышался голос Каравайцева.

    Вате-влак агытан мурымым омыюа шыранен колышт кият. В. Сапаев. Женщины лежат и спросонья наслаждаются пением (букв. наслаждаясь, слушают пение) петуха.

    4. перен. таять, растаять; млеть, обомлеть, разомлеть; испытывать (испытать) негу, истому, состояние приятной расслабленности

    (Метрий) уло капше дене шыранен, ӱдыр шыматыш дене вуйжо савырнен. М. Евсеева. Метрий весь (букв. всем телом) обомлел, от девичьей ласки у него закружилась голова.

    Тиде шыпланыме гутлаште коктынат шӱмыштым шижыт, коктынат шыранен улыт. М. Шкетан. В этой тишине оба чувствуют своё сердце, оба разомлели.

    Сравни с:

    шулаш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шыранаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»